Gírias com o uso das cores em Inglês

By the way, escrevemos colour em inglês britânico e color em inglês americano.

– with flying colours – successfully

I passed the Maths exam with flying colours. (Passei na prova de matemática com ótimos resultados.)

– blue-collar workers – manual workers

Most blue-collar workers are paid weekly. (A maioria dos operários é paga semanalmente.)

– black market – illegal trading of goods

Some goods can only be found in the black market. (Alguns produtos só podem ser encontrados no Mercado negro.)

– black eye – with dark skin around because it’s been hit

I gave that boy a black eye because he’d been rude. (Deixei aquele menino com o olho roxo porque ele tinha sido grosso.)

– colour-blind – unable to see the difference between some colours

My father is colour-blind. (Meu pai é daltônico.)

– green – environmentally friendly

I’ve been using green bags to do the shopping recently. (Tenho usado sacolas ecológicas pra fazer compras recentemente.)

– once in a blue moon – very rarely

This coincidence can only happen once in a blue moon. (Essa coincidência só acontece uma vez na vida outra na morte.)

– white elephant – useless, good for nothing

That building in the middle of the square is such a white elephant. (Aquele prédio no meio da praça é um baita elefante branco.)

– true colours – without masks, in reality

“I see your true colours and that’s why I love you” (Te vejo como você é e é por isso que te amo.)

– give somebody the green light – tell somebody to go ahead

My mother gave me the green light to go to that rave party. (Minha mãe deu sinal verde pra eu ir àquela rave.)

– (tell) a white lie – a lie to avoid hurting somebody’s feelings

He told his wife a white lie when she asked him if she was fat. (Ele contou uma mentirinha a sua esposa quando ela o perguntou se estava gorda.)

– off colour – slightly unwell

I didn’t go to the party last Saturday because I was feeling a bit off colour. (Não fui à festa sábado passado porque estava me sentindo um pouco mal.)

– out of the blue – completely unexpectedly

He proposed to me out of the blue. (Ele me pediu em casamento do nada.)

– white wedding – traditional Christian wedding in church

I’ve always dreamed of having a white wedding. (Sempre sonhei em ter um casamento na igreja.)

– red-handed – in the act of committing a crime

His girlfriend caught him red-handed cheating on her. (Sua namorada o pegou no flagra traindo ela.)

– red carpet – VIP

Celebrities get red carpet treatment everywhere they go. (Celebridades têm tratamento VIP onde quer que vão.)

– green with envy – very jealous

My colleagues got green with envy when they saw my new BMW. (Meus colegas de travalho ficaram verdes de inveja quando viram meu BMW novo.)

– white-collar workers – office workers, doing mental jobs

Most white-collar workers are paid montly. (A maioria dos trabalhadores administrativos são pagos mensalmente.)

– black sheep – a person who does things which embarrass his/her family

I’ve always been the black sheep. I’m the only artist in my family. (Sempre fui a ovelha negra. Sou o único artista da família.)

– (as) white as a sheet – very pale

What’s the matter with you? You must be sick. You look as white as a sheet. (O que houve? Você deve estar doente. Você está branco como papel.)

Cursou Língua Inglesa para aperfeiçoamento pelo Programa Inglês Sem Fronteiras pela CAPES. Ministrou curso de Língua Espanhola em um curso específico preparatório para o ENEM no CCAA de Rio Casca, em Minas Gerais. Atuou como facilitadora de língua inglesa - Pro Jovem Adolescente (2009/2011), na Wizard Idiomas (2005/2009), na Neway Idiomas (2012) e na MinasBrasil Cursos & Idiomas (2015/2016; docente de Inglês Instrumental do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Pará pelo programa federal PARFOR, onde atuou como bolsista e pelos cursos técnicos em Eventos e Informática para Internet.
COMPARTILHE!

Alessandra Ramalho

Cursou Língua Inglesa para aperfeiçoamento pelo Programa Inglês Sem Fronteiras pela CAPES. Ministrou curso de Língua Espanhola em um curso específico preparatório para o ENEM no CCAA de Rio Casca, em Minas Gerais. Atuou como facilitadora de língua inglesa - Pro Jovem Adolescente (2009/2011), na Wizard Idiomas (2005/2009), na Neway Idiomas (2012) e na MinasBrasil Cursos & Idiomas (2015/2016; docente de Inglês Instrumental do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Pará pelo programa federal PARFOR, onde atuou como bolsista e pelos cursos técnicos em Eventos e Informática para Internet.

Gostou? Deixe uma resposta!